...

High Definition Standard Definition Theater Full screen
Video id : ZPY6pg9Yol4
ImmersiveAmbientModecolor: #d6d3d4 (color 1)
Video Format : (720p) openh264 ( https://github.com/cisco/openh264) mp4a.40.2 | 44100Hz
Audio Format: 140 ( High )
PokeTubeEncryptID: 5c1befd3282c6719a8e9020cef6c9c7cc176003ce483f635fb7e5f59e0339ab81aab006a6118cb087cfd54df2ccc2b0d
Proxy : eu-proxy.poketube.fun - refresh the page to change the proxy location
Date : 1720430180627 - unknown on Apple WebKit
Mystery text : WlBZNnBnOVlvbDQgaSAgbG92ICB1IGV1LXByb3h5LnBva2V0dWJlLmZ1bg==
143 : true
47,681 Views • Jun 10, 2024 • Click to toggle off description
In this video I give some examples of French loanwords used in the Japanese language. Notice how they're all written in the katakana syllabary, the way most modern loanwords are.
Metadata And Engagement

Views : 47,681
Genre: Education
Date of upload: Jun 10, 2024 ^^


Rating : 4.93 (53/2,991 LTDR)

98.26% of the users lieked the video!!
1.74% of the users dislieked the video!!
User score: 97.39- Overwhelmingly Positive

RYD date created : 2024-07-08T07:03:05.501229Z
See in json
Tags
Connections
Nyo connections found on the description ;_; report a issue lol

YouTube Comments - 153 Comments

Top Comments of this video!! :3

@Nick-zl5xf

3 weeks ago

Before the West became weeaboos, the Japanese became Oui-aboos

549 |

@frzferdinand72

3 weeks ago

ピーマン (bell pepper) came from French piment as well.

165 |

@Arjibi

3 weeks ago

And the obsession with sweet by young Japanese today making more loanword like cafe au lait (カフェ・オ・レ) pudding (プリン) parfait (パフェ) mont blanc (モンブラン)

73 |

@faenethlorhalien

3 weeks ago

The Meiji period saw lots of borrowing of European words from languages other than English, tbh. German was also a huge influence, especially in the field of medicine in Japan.

63 |

@emirin5rira

1 week ago

OHHHH I always wondered where random words like zubon and manto came from lol, so many words are from English i didn’t even think 😂

2 |

@2000galshiba

3 weeks ago

Hi Paul. You mentioned the Japanese word "manto" comes from the French word "manteau". In that particular case, I have also seen research suggesting that the word was borrowed from the Portuguese word "manto". Of course, since both French and Portuguese are Romance languages and share many cognate words, it isn't always easy to tell the source of the loan word.

85 |

@battyboio

3 weeks ago

I cant even escape french in my own language now i gotta deal with it in Japanese 😭

7 |

3 weeks ago

My personal favourite is 「アルバイト」 (a-ru-ba-i-to), which means ‘part-time job’ and comes from the German Arbeit (f). I like to believe some Japanese person took up what’s considered full-time employment in a German-speaking country, was bid a ’Schönen Feierabend!’ by their boss at 17:00 and nearly died of laughter before realising they were being serious. 😅

45 |

@bigsarge2085

3 weeks ago

Fascinating.

12 |

@genevaconventionsviolator3994

3 weeks ago

Wasn't the word for bread taken from Portuguese?

30 |

@lawskuboi

3 weeks ago

My favourite loanword from English is “Sebiro” meaning business suit, which is borrowed from “Saville Row”

1 |

@JBOboe720

2 weeks ago

メゾン comes from "Maison", best known from the classic manga めぞん一刻, Maison Ikkoku.

1 |

@Aniram789

1 week ago

Pierrot is a clown but he was designed without the featurism seen in some other clowns.

2 |

@platypuspracticus2

5 days ago

There's a similar thing that goes on with Russian and loanwords. It's really fascinating and cool to see words travel. Though Russian also has the Greek influence due to the Orthodox Church's migration eastward. Loanwords are such a cool living part of history.

|

@re1mat0

3 weeks ago

also I know アベック meaning a romantic couple from avec (with) and バカンス for holiday ( 🇺🇸: vacation) from vacanes which is also mean 休暇(きゅうか).

1 |

@user-jn1pb1ep9d

3 weeks ago

I'm Japanese and i didn't know😂 Thank you for explaining

2 |

@BobTheHatKing

1 week ago

Bread is パン “pan” but I heard it came from Portuguese pão and not French pain. Either way it was also later borrowed into Taiwanese with basically the same pronunciation: “pháng”

1 |

@ParadiseDB7

3 weeks ago

AHHHHH. That explains why Studio Pierrot (the studio behind Bleach and Naruto) is romanized like that but pronounced as Piero!

1 |

@AntiquatedApe

6 days ago

Like everywhere else they borrowed words. The word for bread is pan which is Spanish for bread. They call hot dogs hotto doggu which is English. They call convenience stores konbini another english one. Theyve got lots of fun words lol

|

@MITCHIE_LAPIZ

3 weeks ago

I've always thought "zubon" sounded a bit out of place to be a pure Japanese word. Didn't know it came from French out of all places.

12 |

Go To Top